Skip to main content

Giới thiệu cuốn "The Lê Code" cho Giải thưởng Phan Chu Trinh

The Lê Code: Law in Traditional Vietnam, A Comparative Sino-Vietnamese Legal Study With Historical-Juridical Analysis and Annotations. 3 Volumes. By Nguyen Ngoc Huy and Ta Van Tai with the cooperation of Tran Van Liem for the translation. Athens and London: Ohio University Press, 1987. Vol. I: Pp. xii, 293; Vol. II: Pp. 360; Vol. III: Pp. 363. Tables, Appendices, Sketches, Bibliography, Glossary, Index.

Nhận xét về cuốn sách "The Lê Code: Law in Traditional Vietnam"
Đây là một cuốn sách có mặt ở hầu hết thư viện luật học ở các trường đại học danh tiếng ở Phương Tây. Tôi đọc cuốn sách này lần đầu tiên cách đây khoảng 14 năm, vào Mùa thu năm 1998 tại Trường Luật Stanford và thi thoảng vẫn phải tìm đến nó để tra cứu về cổ luật.
Cuốn sách này nổi bật trên giá sách của thư viện vì mấy lẽ. Thứ nhất, tư liệu viết về luật pháp Việt Nam bằng tiếng Anh thật nghèo nàn, thế giới biết về luật pháp nước ta chủ yếu thông qua lăng kính của người Tây. Thứ hai, cổ luật Việt Nam đã âm thầm lưu vong ngay trên xứ sở của mình, người rành về cổ luật ngày càng hiếm. Thảm trạng này có nhiều nguyên nhân. Kể từ khi Giáo sư Vũ Văn Mẫu khuếch trương tinh thần thượng tôn giá trị truyền thống và tinh thần dân tộc trong học luật, đã có một số người tiếp bước, mặc dù vậy các giáo trình về cổ luật Việt Nam của ông từ nửa thế kỷ trước cho đến nay vẫn là đỉnh cao về sự uyên thâm mà chưa ai vượt qua được. Ông Vũ Văn Mẫu có lẽ đã hối thúc soạn dịch toàn bộ Quốc triều hình luật từ chữ Nho sang tiếng Việt. Các ông Nguyễn Ngọc Huy, Tạ Văn Tài với sự hợp tác của ông Trần Văn Liêm có lẽ là những người đầu tiên soạn dịch Bộ luật này ra tiếng Anh. Thứ ba, không chỉ soạn dịch, “The Lê Code: Law in Traditional Vietnam”  còn là một công trình nghiên cứu so sánh luật công phu, sắc sảo, thấm đượm sự kính trọng tổ tiên, tình yêu tổ quốc và lòng tự hào dân tộc.
Vượt rất xa giá trị của một bản dịch, cuốn sách là một tác phẩm so sánh chi tiết các quy định của Quốc Triều Hình Luật với Hình Luật Trung Hoa, từ đời nhà Đường và Hình Luật đời nhà Minh. Thêm nữa, cuốn sách là một biên sử về cổ pháp Việt Nam. Đọc cuốn sách này, người Việt Nam thêm ngẩng đầu tự hào về những thành tựu lập pháp sáng chói đời Lê. Dù không tinh xảo trong khái quát hóa một cách cùng cực với vật quyền, trái quyền như người La Mã, song tổ tiên chúng ta đã để lại một di sản pháp luật rất tường minh về chế độ sở hữu, nhất là sở hữu đất đai, pháp luật thừa kế, hôn nhân, khế ước, cho tới tổ chức bộ máy chính quyền và đương nhiên là hệ thống hình phạt cho những hành vi cản trở cuộc chung sống văn minh.
“The Lê Code” không chỉ bàn về đạo luật thời Lê, người đọc cũng ngậm ngùi nhận thấy nhiều giá trị bình đẳng và tiến bộ, phản ánh trung thực tập tục của người Việt đã nhạt dần trong Hoàng Việt Luật Lệ, hay còn gọi là Bộ Luật Gia Long, một bản sao của Đại Thanh Luật Lệ được nhà Nguyễn ban hành cách đây hơn 200 năm.
Ngày nay, cải cách thể chế đang là một chủ đề mốt. Mốt với thế giới, và mặc nhiên cũng mốt với người Việt Nam. Thực ra, đọc “The Lê Code”, người ta thấy du nhập thể chế là một điều bình thường và hiển nhiên diễn ra trong cuộc giao lưu giữa các nền văn minh. Du nhập chữ viết, du nạp văn hóa Trung Hoa, và mặc nhiên du nhập cả nền quan chế và luật pháp, song những người biên soạn Quốc Triều Hình Luật đã làm một cuộc du nạp đầy sáng tạo, dựa trên tinh thần độc lập, tự chủ và tự hào về truyền thống dân tộc của mình. Ngược lại, nhiều người đời sau, cũng đắm đuối du nạp những tư tưởng từ bên ngoài, song đã mất dần cái thần thái hiên ngang của tổ tiên từ thời Lê.
Nếu khuếch trương tự do, khai phóng, cải cách và đổi mới dựa trên tinh thần dân tộc là một tôn chỉ được Giải thưởng Phan Chu Trinh thờ phụng, tôi vững tin rằng cuốn sách “The Lê Code: Law in Traditional Vietnam” là một ứng viên thật sáng giá cần được đề cử cho Giải thưởng này.
Ấn tượng cuối mà tôi còn lưu giữ liên quan đến cuốn sách này là vào Mùa Xuân 2005, tại thư viện Viện Luật so sánh ở Hamburg một học giả Đài Loan chăm chú đọc cuốn sách này với chi chít những ghi chép. Ông ta bảo tôi rằng đọc cuốn sách này giúp ông ta hiểu thêm được cổ luật Trung Hoa./.

Popular posts from this blog

Enjoy the Voyage: Behind the Scenes of Tribunal Deliberations

Arbitration can be very simple, but it can also be a voyage to nowhere in the middle of the sea. From the departure to destination, the Tribunal as collective is expected to steer the board. It shall make decisions, either procedural or on merits, by deliberation. But how tribunal deliberations work, particularly in cross-cultural arbitration? That is certainly a mysterious black-box, because tribunal deliberations are case specific (it depends on the nature of the disputes), tribunal specific (it depends on the composition of the tribunal, the background and profile, and mentality of the presiding arbitrator and its fellows), and the like. But there are some best practice for efficient deliberations: Not consensus, but collegiality is important: each arbitrator shall actively be involved. Not focusing on the destination, enjoying the voyage: the facts, the issues, the rational behind the disputes are important. Not merely the award, an efficient case management, fairness and due

Đoán định tư pháp là gì?

Bài viết ngắn dưới đây góp phần tìm hiểu và trả lời các câu hỏi sau đây: (i) Đoán định tư pháp là gì, ra đời trong bối cảnh nào, có ảnh hưởng gì trong ngành tư pháp trên thế giới, (ii) Ngành tư pháp Việt Nam nên chuẩn bị như thế nào để chủ động ứng xử với xu thế Đoán định tư pháp [1] . Đoán định tư pháp (Predictive Justice) là gì? 1.       Đoán định tư pháp là một xu thế thay đổi cung cách cung cấp dịch vụ pháp lý, trong đó có hoạt động xét xử của tòa án, dưới sức ép của thời đại dữ liệu lớn (big data), trí tuệ nhân tạo (AI), với sự xuất hiện của các công ty khởi nghiệp công nghệ pháp lý (Legal Tech start-up), cung cấp những giải pháp tư vấn, hỗ trợ pháp lý trên nền tảng của các công nghệ thông minh. 2.       Xu thế này bắt nguồn từ những nỗ lực cung cấp nguồn luật mở (open data) từ 50 năm nay. Do công nghệ thay đổi rất nhanh (máy tính, vật liệu bán dẫn, chip điện tử, mạng Internet, các thuật toán dẫn tới trí tuệ nhân tạo), 50 năm qua máy tính đã thông minh hơn 1,

Bên thứ ba trong Thủ tục trọng tài: Một góc nhìn từ thực tiễn thực thi pháp luật

Đề dẫn : Theo Vụ Bổ trợ tư pháp, Bộ Tư pháp, vào thời điểm hiện nay nước ta đã có 48 tổ chức trọng tài được thành lập, với hơn 600 trọng tài viên, mỗi năm tham gia giải quyết hàng nghìn vụ tranh chấp thương mại [1] . Một dịch vụ trọng tài đã hình thành. Càng phát triển, những đặc thù của dịch vụ này càng lộ rõ hơn, trong đó có việc xử lý lợi ích của bên thứ ba. Rất khác với tố tụng toà án, về nguyên tắc, trọng tài là thủ tục không công khai, sự tham gia của bên thứ ba là ngoại lệ. Không thể học theo quy định của Tố tụng dân sự để đưa bên thứ ba vào Tố tụng trọng tài. Bài viết dưới đây thảo luận về việc xem xét và đảm bảo lợi ích của Bên thứ ba trong Thủ tục trọng tài. Sau khi minh họa một số tình huống trong đó các bên tranh chấp hoặc Hội đồng trọng tài có thể cần lưu ý tới lợi ích của Bên thứ ba. Mục tiêu của Tố tụng trọng tài là góp phần giải quyết các tranh chấp một cách công bằng, thúc đẩy các bên tự thực thi nghĩa vụ, tránh làm lan rộng thêm kiện tụng. Từ những cân nhắc đó, bài v